igamLab sucht derzeit Köche und Tischler, die gerne in Deutschland arbeiten möchten.

現在igamiLabではドイツで働いてみたい料理人・大工職人の方々を募集しています。

Interview mit Senior Küchenchef

1.     Stelle Dich bitte kurz vor.

Mein Name ist Kobayashi. Ich arbeite als Küchenchef im Taketori-Restaurant, einem Curry-Spezialitäten-Restaurant, das von igamiLab beraten wird, und kümmere mich um das Management der Küche.

2.     Warum bist du nach Berlin gekommen? 

Als ich 2012 auf einer Reise Berlin besuchte, mochte ich die Atmosphäre der Stadt und das Leben dort und beschloss, langfristig dort zu leben. Ich begann auch ernsthaft als Koch zu arbeiten, um im Ausland zu arbeiten. Leider wurde ich zu dieser Zeit schwer krank und konnte etwa fünf Jahre lang nicht aktiv sein. Als sich meine Gesundheit verbesserte, sah ich dies als meine letzte Chance und entschied mich, trotz der Schwierigkeiten nach Deutschland zu ziehen. Ich möchte anderen in ähnlichen Situationen Mut machen und ihnen zeigen, dass sie nicht die Hoffnung verlieren sollten.

3.  Was sind deine Stärken?

Ich bin gut darin, Dinge zu organisieren und Operationen effizient durchzuführen. Außerdem habe ich Erfahrung in verschiedensten Bereichen der Gastronomie gesammelt. Schon als Teenager habe ich in der Küche eines Restaurants gearbeitet und fühlte mich von Anfang an zur Arbeit in der Küche hingezogen. Ich habe in unterschiedlichsten Betrieben gearbeitet, in Nachtclubs, Soba-Lokalen, Ramen-Lokalen, Burger-Lokalen, BBQ-Restaurants sowie Cafés.. Außerdem habe ich für kurze Zeit als Betriebsleiter in einer Fischverarbeitungsfabrik gearbeitet. Dabei habe ich wertvolle Erfahrungen im Aufbau und in der Zertifizierung des HACCP-Systems gesammelt, was mir auch bei der Qualitätssicherung hilft.

4.  Wie bist du mit igamiLab in Kontakt gekommen? 

Ich kam in Kontakt mit igamiLab, als ich im Taketori-Restaurant anfing zu arbeiten und Aufgaben von ihnen übernahm. Da das Restaurant in Zusammenarbeit mit dem Beratungsteam von igamiLab gestartet wurde, gab es in der täglichen Arbeit klare Vorgaben. Viele Prozesse waren vordefiniert, diese musste ich nur umsetzen.  
Meine Herangehensweise ist es, mich an die Wünsche des Managements anzupassen und gleichzeitig die Perspektive eines Beraters zu versetzen..

5.  Was sind deine Zukunftspläne?   

In Bezug auf das Taketori-Restaurant möchten wir die europäische Esskultur mit japanischen Einflüssen verbinden und eine lokale Begegnungsstätte schaffen. Ich persönlich verfolge auch weiterhin meine Leidenschaft für Musik und setze mir persönliche Ziele, während ich gleichzeitig die Aktivitäten anderer Mitarbeiter unterstütze.  Ich möchte einen positiven Beitrag zur Gesellschaft leisten.

Feedback unseren Kunden


"Vielen Dank für Ihre Führungsqualitäten, die Sie gezeigt haben. Wir sind sehr dankbar und hoffen, dass Sie noch lange mit uns zusammenarbeiten möchten."


Voice von igamiLab


"Sie haben ein Verständnis für lokale Dienstleistungen gezeigt und auch Erfahrungen in anderen Restaurants gesammelt. Aus diesem Grund haben wir Sie gerne eingestellt. Nach Abschluss der Eröffnung des Restaurants haben Sie das Team gut geführt, auch nachdem die Anleitung durch unsere Coaches nicht mehr notwendig war. Wir sind dankbar für Ihre Leistung, das Team zusammengehalten und die ständige Verbesserung vorangetrieben zu haben."

Bewerbungsablauf ist wie folgt: 応募フォームからご連絡下さい。

Ich würde mich freuen, wenn Sie uns über das Bewerbungsformular kontaktieren könnten.
応募フォームからご連絡下さい。
Bitte überprüfen Sie zuerst sorgfältig die Informationen auf dieser Website und füllen Sie dann das Bewerbungsformular mit den erforderlichen Angaben aus, um Kontakt aufzunehmen. Designer-Bewerber werden gebeten, ein Portfolio vorzubereiten.

まずは本サイト記載の内容をよくご確認の上、応募フォームに必要事項を記入してご連絡ください。 また、デザイナー応募の方はポートフォリオをご準備ください。
Dokumentenauswahl / 書類選考
Diejenigen, die die Auswahl bestehen, werden innerhalb von 2 Werktagen per E-Mail oder Telefon kontaktiert, um einen Termin für das Vorstellungsgespräch zu vereinbaren. Unabhängig vom Ergebnis des Auswahlverfahrens werden wir Sie über das Ergebnis informieren.

選考通過者には、2営業日以内にメールまたは電話にて面接日の調整をさせていただきます。
なお、合否に関わらず選考の結果をご連絡いたします。
Bewerbungsgespräch /面接
Sie können entweder persönlich in unser Büro kommen oder ein Online-Vorstellungsgespräch per Zoom oder einem anderen Dienst durchführen.

事務所までお越しいただくか、 Zoomなどオンラインでの面接も可能です。
Wir werden das Ergebnis der Prüfung mitteilen / 合否結果をご連絡
Ich werde Ihnen das Ergebnis per E-Mail mitteilen. Nach der finalen Überprüfung von Gehalt, Vergünstigungen usw. werden wir die definitive Zusage treffen. Wir werden auch Ihren gewünschten Eintrittstermin erfragen und diesen entsprechend unserem Zeitplan abstimmen.

メールで合否結果をお送りします。
給与・待遇など最終の確認を行い、双方合意の上内定が決定いたします。
入社日に関してはご希望をお伺いし、弊社のスケジュールと調整の上決定いたします。
Arbeitsbeginn/就業開始
Ihre Beschäftigung kann beginnen.
* Bei Einstellung kann es je nach Leistung eine Probezeit geben

就業を開始していただきます。
※採用時、能力により試用期間がある場合もあります。